Geen kracht meer om te leven – Gezang 129

https://www.podbean.com/media/share/pb-xm529-a17fef
Willem Barnard maakt zijn versie van een beroemd adventslied: Rorate coeli desuper, dat in vele versies is uitgevoerd. Zowel Haydn, als Bach, en ook Palestrina en Schüz hebben een fraaie melodie gemaakt bij dit oorspronkelijke middeleeuwse adventsgedicht. In het Nieuwe Liedboek is dit gezang niet langer aanwezig, vermoedelijk omdat de inhoud als te zwaarmoedig werd aangezien en de meodie van Johann Crüger (1653) niet fraai te zingen was. 

Barnard bouwde het refrein om tot het 6e couplet. Dit is de oorspronkelijk tekst van het Roratye coeli in een Nederlandse vertaling:

  • Refrein: Dauwt, hemelen, van boven, gij, wolken, beregene de rechtvaardige.

 

  • Wees niet langer vertoornd, o Heer,
  • denk niet langer aan onze zonden.
  • Zie, de heilige stad is tot woestijn geworden,
  • Sion is tot woestijn geworden.
  • Jerusalem is verdord,
  • het huis van Uw heiliging en Uw heerlijkheid,
  • waar onze vaderen U geprezen hebben. – Refrein

 

  • We hebben gezondigd en zijn onrein geworden
  • en zijn ter aarde gevallen als een blad,
  • en onze zonden hebben ons als de wind weggeblazen.
  • U hebt Uw aangezicht verborgen voor ons
  • en ons verpletterd door de zwaarte van onze schuld. – Refrein

 

  • Aanschouw, Heer, de droefheid van Uw volk,
  • en zend ons degene, die U zenden wil.
  • Zend het Lam, de heerser van de Aarde,
  • van de rotsen der woestijn tot de berg van de dochter van Sion,
  • opdat hij het juk van onze knechting wegneemt. – Refrein

 

  • Ge zult getroost worden, getroost worden, Mijn volk!
  • Spoedig zal uw heil komen.
  • Waarom verliest u zich in verdriet,
  • terwijl dit juist uw smart verdiept heeft?
  • Vrees niet, Ik zal u redden.
  • Want ik ben de Heer, uw God,

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *